Kirken.no bruker såkalte cookies til trafikkmåling og optimalisering av innhold. Hvis du klikker «Jeg forstår, lukk meldingen» aksepterer du at vi bruker cookies på sidene. Vil du vite mer om cookies, trykk «les mer».

Jeg forstår, lukk meldingen

Les mer

Kirkelig markering av urfolksspråkåret 2019

2019 er FNs internasjonale urfolksspråkår. I denne sammenhengen arrangeres Samisk språkuke 21.-27. oktober hvor det legges opp til ulike arrangementer. I den anledning oppfordres menigheter i Den norske kirke om å markere dette i en gudstjeneste der det passer i tilknytningen til denne uken.

2019 er FN-året for urfolksspråk, eller International Year of Indigeous Languages. Informasjon om årets hendelser og arrangementer finnes på IYILs egne hjemmesider (engelsk) og hos Sametinget.

Dette har blitt løftet frem fordi det er ansett som viktig for urfolks historie, kulturarv og identitet. Det slås fast på IYILs sider at urfolksspråk er viktige da de har betydning for bærekraftig utvikling, forsoning, god forvaltning (governance) og fredsbygging. 

I gudstjenesteveiledningen står følgende: «Når samiske språk og kvensk får lyde i kirkerommet, styrker det språkenes status i menigheten og lokalsamfunnet, og gir verdighet til dem som er knyttet til disse språkene gjennom morsmål og kulturell arv» (side 7.21 i Gudstjenestebok for Den norske kirke).

Vi som kirke kan også være med på å synliggjøre og løfte frem urfolksspråkene i tilknytning til urfolksspråkåret og språkuka.

Noen vil kanskje spørre seg hvordan man kan være med på å løfte frem og bruke et språk som en ikke behersker i en gudstjeneste. Det går an å synliggjøre språket gjennom enkelte deler i gudstjenesten likevel.

Her følger noen forslag til hvordan man kan synliggjøre de samiske språk i gudstjenesten:

 

  • Inngangsordene: hva med å si inngangsordene samisk? Dette er relativt korte ledd som er overkommelig med litt øvelse. Det finnes tilgjengelige liturgitekster og lydfiler som gir innføring i muntlig uttalelse av de nevnte leddene. Følg denne linken
  • Salmevalg: i Norsk salmebok finnes 15 salmer på nordsamisk, lulesamisk og sørsamisk. For nærmere oversikt se tematisk register og sjangerregister på side 1421-1422 i salmeboka.
  • Forbønn for kirke og verden: Hva med å utforme en bønn der urfolksspråkene gis oppmerksomhet. Det finnes også ferdig formulerte bønner som man kan brukes i sin helhet eller som inspirasjon. Følg denne linken
  • Velsignelsen: Hva med å si eller messe velsignelsen på samiske språk? Denne delen har noe mer tekst enn for eksempel inngangsordene. Dette krever noe mer øvelse. Til dette finnes det også tilgjengelige liturgitekster og lydfiler som gir innføring i muntlig uttalelse av de nevnte leddene. Følg denne linken
  • Fadervår på samiske språk kan også trykkes i gudstjenesteagender.

 

Liturgitekster oversatt til nord-, lule-, og sørsamisk finnes på side 2.85 i Gudstjenestebok for Den norske kirke, og på pdf som henvises til nederst, du finner de på side 61-67.

I Ordning for gudstjenesten 2011 finnes også følgende liturgiske tekster på de samiske språk: Nådehilsen, kyrie, den apostoliske trosbekjennelse, Fader vår, utdelings - og tilsigelsesord ved nattverd og velsignelse. Disse er også samlet i et word-dokument under.

Kontaktinformasjon for Sámi girkoráđđi - Sáme girkoráde - Saemien gærhkoeraerie - Samisk kirkeråd

Besøksadresse:
Stakkevollveien 41
9010 Tromsø

 

 

 

Postadresse:
Samisk kirkeråd
Postboks 799 Sentrum
0106 Oslo
E-post: post.kirkeradet@kirken.no

Beklager, men vi kan ikke finne din posisjon pga instillingene i nettleseren din. Du må tillate autolokasjon for å kunne benytte denne funksjonaliteten:

Se instruksjoner for din nettlester under:

Internet explorer

Internet options / Privacy / Location / klikk på "Clear sites"

Chrome

Settings / Advanced / Priacy and security / Content settings / Location -> Fjern "kirken.no" fra blokkert-lista

Firefox

Options / søk etter "location" / settings / Fjern "Kirken.no" fra blokkert

Safari

Settings for this website / Location -> "Allow"